====== L'alphabet espagnol ====== Prononciation espagnole: {{:es:gramatica_es:ortografia_y_particularidades:la_ortografia:el_alfabeto.mp3|}} Prononciation latino-américaine:{{:es:gramatica_es:ortografia_y_particularidades:la_ortografia:el_alfabeto_pronunciacion_latinoamericana.mp3|}}
a [a] (a) |
b [Be] (bé) |
c [θe] (sé) |
d [De] (dé) |
e [e] (é) |
f [‘efe] (éfé) |
g [xe] (jé) |
h [’aʧe] (atché) |
i [i] (i) |
j [’xota] (jota) |
k [ka] (ka) |
l [‘ele] (élé) |
m [’eme] (émé) |
n [‘ene] (éné) |
ñ [‘eɲe] (égné) |
o [o] (o) |
p [pe] (pé) |
q [ku] (cou) |
r [‘ere] (érré) |
s [‘eSe] (éssé) |
t [té] (té) |
u [u] (ou) |
v [‘uBe] (oubé) |
w [‘uBe ‘Doble] (oubé doble) |
x [‘ekiS] (ékiss) |
y [i’GrieGa] (i griéga) |
z [‘θeta] (séta o zéta) |
Remarques :
Les lettres sont toujours féminines en espagnol. On dit : "una A", "una C"
Auparavant, on considérait les groupes « LL » et « CH » come des lettres de l’alphabet.
En espagnol, nous ne pouvons doubler que les lettres suivantes : la "C", la "R", la "L" y la "N" (Une petite astuce pour s’en souvenir : il s'agit des consonnes présentes dans le prénom CaRoLiNa)
Exemples :
Lección Ficción
Perro Tierra
Calle Talla
Innegable Perenne
« LL », « CH » et « RR » ne peuvent pas être séparées en fin de ligne et doivent être écrites dans la ligne suivante :
Exemples :
La ba-
-rra de labios.
La ca-
-lle mayor
El co-
-che rojo.
On ne trouve "W" et
"K" que dans des mots d’origine étrangère.
Exemples :
Windsurf
Whisky
Kárate
Kilo
"b" et "v" se prononcent de la même façon. Exemples: Beber y Vivir {{:es:gramatica_es:ortografia_y_particularidades:la_ortografia:beber-vivir.mp3|}} En Amérique Latine, le "b" s’appelle “b larga” ou “b alta” et le "v" s'appelle “v corta” ou “v baja” respectivement.
"c" devant "e" et "i" se prononce comme un petit "z" en Espagne. Exemple : Cero {{:es:gramatica_es:ortografia_y_particularidades:la_ortografia:cero_pronunciacion_espanola.mp3|}} et comme un “s” en Amérique latine {{:es:gramatica_es:ortografia_y_particularidades:la_ortografia:cero_pronunciacion_latinoamericana.mp3|}}, mais devant "a", "o" et "u" "c" se prononce [ka], [ko] et [ku] partout dans le monde. Exemple : Corral {{:es:gramatica_es:ortografia_y_particularidades:la_ortografia:corral.mp3|}}
"g" devant "e" et "i" se prononce comme un "j". Exemples : Generar {{:es:gramatica_es:ortografia_y_particularidades:la_ortografia:generar.mp3|}} Girar {{:es:gramatica_es:ortografia_y_particularidades:la_ortografia:girar.mp3|}}
"r" se prononce en faisant des vibrations avec la pointe de la langue contre les incisives supérieures. Exemples : Caro y Carro {{:es:gramatica_es:ortografia_y_particularidades:la_ortografia:caro-carro.mp3|}} S’il est précédé d’autres consonnes, une seule vibration est suffisante.
"h" es toujours muet en espagnol, il ne se prononce pas.
"u" suivi de "e" ou "i", ne
se prononce pas à moins qu’il ne porte un
tréma (¨). Exemples : Siguiente {{:es:gramatica_es:ortografia_y_particularidades:la_ortografia:siguiente.mp3|}} Lingüística {{:es:gramatica_es:ortografia_y_particularidades:la_ortografia:linguistica.mp3|}}