Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision Next revision | Previous revision | ||
fr:vocabulaire:par_themes:telephone [2016/11/03 16:02] – ↷ Page déplacée de fr:situation:telephone à fr:vocabulaire:par_themes:telephone marie | fr:vocabulaire:par_themes:telephone [2023/02/14 14:32] (current) – external edit 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== Téléphone ====== | + | ====== |
^ // | ^ // | ||
- | | **INTRODUCTION** | + | | **INTRODUCTION** |
- | | | Société...., | + | | Hello | Allô? | ¿Oiga?/ |
- | | | Je crois que vous avez fait un faux numéro. | |Creio que se enganou no número | | | + | | XXX company, how can I help you ? | Société...., |
- | | | Bonjour, je m' | + | | I believe that you have dialed a wrong number. |
- | | | Est-ce que .... est disponible ? | | O (a).. está disponível? | + | | Hello, this is …., may I speak to …? | Bonjour, je m' |
- | | | Je ne vous dérange pas ? | | Estou a incomodá-lo (a)?| | | + | | Is...available? |
- | | | Qui est à l' | + | | Are you busy? / Am I disturbing you? | Je ne vous dérange pas ? | ¿No le/lo/la molesto? |
- | | | Qui le demande ? | | Quem gostaria de falar com ele (ela)?| | | + | | Who’s calling, please? |
- | | | Qui dois-je annoncer ? | | Quem devo anunciar?| | | + | | May I ask who wishes to speak with him? | Qui le demande ? | ¿Quién lo pide? | Quem gostaria de falar com ele (ela)?| | |
- | | | Je suis désolé(e) mais ... n'est pas là ? | + | | May I have your name, please? / Who is asking for him, please? | De la part de qui? | ¿De (la) parte de quién? |Da parte de quem?| | |
- | | | Je suis désolé(e) mais ... n'est pas disponible actuellement | + | | Who may I say is calling? |
- | | Can I take a message? | Puis-je prendre un message ? | | Pode deixar mensagem?| | | + | | I’m sorry but … isn’t in at the moment. |
- | | | Pouvez-vous lui laisser un message, s'il vous plait ? | | Gostaria de deixar recado?| | | + | | I’m sorry but … isn’t available at the moment/ |
- | | | Pouvez-vous lui demander de me rappeler au ...., s'il vous plait ? | |Pode por favor pedir-lhe para ele (ela) me telefonar? O meu número é o... | | | + | | Can I take a message? | Puis-je prendre un message ? | ¿Puedo tomar un mensaje/ |
- | | | Pouvez-vous rappeler plus tard, s'il vous plait ? | |Pode ligar mais tarde por favor? | | | + | | Can you take a message for him/her, please?/Can I leave a message?/ |
- | | | Il est toujours en ligne. Souhaitez-vous patienter ou laisser un message ? | |Ele ainda está ao telefone. Gostaria de aguardar ou deixar mensagem? | | | + | | Can you ask him to call me at ………, please? |
+ | | Can you call back later, please? | ||
+ | | He’s/ | ||
+ | | I’m sorry but I can’t speak right now. Can I call you later? | Je suis désolé/e, je ne peux pas parler maintenant. Je vous rappelle plus tard. | Lo siento, no puedo hablar ahora. Le/lo/la llamaré más tarde. |Lamento, não posso falar agora. Ligo-lhe mais tarde.| | | ||
^ // | ^ // | ||
- | | **OTHER** | + | | **OTHER** |
- | | | Un instant s'il vous plait. | + | | Just one moment please. |
- | | | Restez en ligne s'il vous plait. | + | | Please hold the line./ |
- | | | Je vous en prie. | |De nada. | | | + | | Please. |
- | | | Pourriez-vous répéter plus lentement s’il vous plaît ? | | Poderia repetir mais lentamente? | + | | You’re welcome. | Il n'y a pas de quoi. | No hay de qué. |Não tem nada que agradecer.| | |
- | | | Je suis désolé(e) je n'ai pas bien compris. | | Desculpe, não compreendi bem.| | | + | | Could you please repeat more slowly? |
- | | | Pourriez-vous épeler s’il vous plaît ? | | Poderia soletrar por favor?| | | + | | I’m sorry, I’m afraid I haven’t understood. / I’m sorry I didn’t understand well. | Je suis désolé(e) je n'ai pas bien compris. | Disculpe/ Lo siento, no entendí/he entendido bien.| Desculpe, não compreendi bem.| | |
- | | | Je vous le passe. | + | | I’ll connect/ |
+ | | Could you spell that for me please? | ||
+ | | How do you spell that?/How do you write that? | Comment ça s' | ||
+ | | I’ll transfer your call. / I’ll connect you. | Je vous le passe. | Ya se lo/la paso. |Eu vou passá-lo (a) | | | ||
^ // | ^ // | ||
- | | **-** | **PRISE DE RDV** | . | **MARCAR UMA REUNIÃO** | + | | **MAKING AN APPOINTMENT** | **PRISE DE RDV** | |
- | | | Quel moment vous conviendrait le mieux ? | | Que horário lhe seria mais conveniente? | + | | When would be the best time for you?/When would it be convenient? |
- | | | Quand seriez-vous disponible ? | | Quando estaria disponível? | + | | When would you be available? |
- | | | Je reporte donc la date du RDV. au ... | | Adio então a reunião para o... | | | + | | I’ll change the appointment to … | Je reporte donc la date du RDV. au ... | Aplazo/ |
- | | | A quel numéro peut-on vous joindre ? | |Que número devo contactar para falar consigo?| | | + | | What number can I call you on?/ |
^ // | ^ // | ||
- | | **CONCLUSION** | + | | **CONCLUSION** |
- | | | Merci, au revoir. | | Adeus, até à próxima.| | | + | | Thanks, good bye. | Merci, au revoir. | Adiós, gracias. |
- | | | Merci, d' | + | | Thank you for calling. |
- | | | Très bien, c'est entendu. | + | | Very good, I agree/ |
- | | | Je ne vous retiens pas plus. | |Não o (a) prendo mais. | | | + | | I won’t keep you any longer. |
- | | | En vous souhaitant une très bonne journée. | + | | I wish you a very pleasant/ |
+ | |||
+ | [[fr: |