La Négation

Negative form

« Vous êtes monsieur Martel ?

Are you Mr. Martel ?

- Non, je ne suis pas monsieur Martel. Je ne travaille pas ici. Je ne suis pas français. »

- No, I am not Mr. Martel. I do not work here. I am not French.”

To make a negative sentence, we use “ne …. pas” (don’t or not)

The « ne » is before the verb, and the « pas » is after the verb :

  • Je suis avocat.
  • I am a lawyer.
  • Je ne suis pas avocat.
  • I am not a lawyer.


  • Paul travaille chez Paramode.
  • Paul works for Paramode.
  • Paul ne travaille pas chez Paramode.
  • Paul doesn’t work for Paramode.

In written French and standard spoken French, the ‘ne’ is used.

  • « Les collègues ne sont pas là ! »
  • The colleagues aren’t here!

In every-day spoken French, the ‘ne’ is often dropped. You will not hear it.

  • « Les collègues sont pas là ! »
  • The colleagues aren’t here !

When the verb begins with a vowel, the unaccented ‘e’ of ‘ne’ is dropped. ‘ne’ becomes ’n’

With the verb « être » :

  • Je suis français, je ne suis pas anglais.
  • I’m French, I am not British.
  • Tu es français, tu n'es pas anglais.
  • You are French, you are not British.
  • Il est français, il n'est pas anglais
  • He is French, he is not British.
  • Elle est française, elle n'est pas anglaise
  • She is French, she is not British.
  • Nous sommes français, nous ne sommes pas anglais.
  • We are French, we are not British.
  • Vous êtes français, vous n'êtes pas anglais.
  • You are French, you are not British. (plural form or formal form)
  • Ils sont français, ils ne sont pas anglais.
  • They are French, they are not British. (maculine & plural)
  • Elles sont françaises, elles ne sont pas anglaises.
  • They are French, they are not British. (feminine & plural)

With the verb « aimer » :

  • J'aime le cinéma, je n'aime pas la musique.
  • I like cinema, I don’t like music
  • Tu aimes le cinéma, tu n'aimes pas la musique.
  • You like cinema, you don’t like music. (singular & informal)
  • Il aime le cinéma, il n'aime pas la musique.
  • He likes cinema, he doesn’t like music.
  • Elle aime le cinéma, elle n'aime pas la musique.
  • She likes cinema, she doesn’t like music.
  • Nous aimons le cinéma, nous n'aimons pas la musique.
  • We like cinema, we don’t like music.
  • Vous aimez le cinéma, vous n'aimez pas la musique.
  • You like cinema, you don’t like music. (plural form or formal form)
  • Ils aiment le cinéma, ils n'aiment pas la musique.
  • They like cinema, they don’t like music. (maculine & plural)
  • Elles aiment le cinéma, elles n'aiment pas la musique.
  • They like cinema, they don’t like music. (feminine & plural)

When a verb begins with ‘h’, ‘ne’ also becomes ’ n’ ’. For instance with the verb « habiter » :

  • J'habite à Paris, je n'habite pas à Lille.
  • I live in Paris, I don’t live in Lille.
  • Tu habites à Paris, tu n'habites pas à Lille.
  • You live in Paris, you don’t live in Lille (singular & informal)
  • Il habite à Paris, il n'habite pas à Lille.
  • He lives in Paris, he doesn’t live in Lille.
  • Elle habite à Paris, elle n'habite pas à Lille.
  • She lives in Paris, she doesn’t live in Lille.
  • Nous habitons à Paris, nous n'habitons pas à Lille.
  • We live in Paris, we don’ live in Lille.
  • Vous habitez à Paris, vous n'habitez pas à Lille.
  • You live in Paris, you don’t live in Lille. (plural form or formal form)
  • Ils habitent à Paris, ils n'habitent pas à Lille.
  • They live in Paris, they don’t live in Lille. (maculine & plural)
  • Elles habitent à Paris, elles n'habitent pas à Lille.
  • They live in Paris, they don’t live in Lille. (feminine & plural)