Arabismos en español

La presencia árabe en la Península Ibérica ha dejado muchos vestigios en la cultura española y latinoamericana, como se percibe en los préstamos lingüísticos: más del 20% del léxico español proviene del árabe, es decir, alrededor de 4000 palabras, de las cuales la mayoría son sustantivos, aunque también hay algunos adjetivos y unos pocos verbos.

El 65% de los arabismos se introdujeron en el español entre los siglos XIII y XVI y una buena parte de ellos empieza por la vocal a- debido a que esta es las letra por la que comienza el artículo en árabe.

Al-Muhadda

(la mejilla)

almohada

Al-Buhaira

(el lago)

albufera

Al-Qubba

(la cámara cerrada)

alcoba

Al-Hazena

(el armario)

alacena

Al-Birca

(el estanque)

alberca

Al-Qadi

(el juez)

alcalde

Al-Qaid

(el capitán)

alcaide

Al-Amir

(el jefe)

almirante

Al-Haja

(la joya)

alhaja

...

 

 

Los ejemplos son  tan numerosos que lo que se propone aquí es una selección de léxico de uso frecuente relacionado con la vida cotidiana, la casa, el comercio, la ciudad, las ciencias y el arte, ámbitos en los que la influencia es notable.

casa y comida

ciudad y naturaleza

oficios y comercio

artes y ciencias

albaricoque

aceite

aceituna

zanahoria

azúcar

alfombra

almohada

diván

anaquel

azafrán

albóndiga

almíbar

alcancía

alcohol

jarra

taza

sandía

naranja

limón

...

barrio

alcalde

aldea

alhelí

azucena

jazmín

amapola

azabache

alheña

Guadalquivir

Gibraltar

alcatraz

...

quiosco

zoco

almacén

tarifa

albañil

azafata

...

álgebra

azulejo

algoritmo

guitarra

tambor

cifra

jaqueca

...

Estos arabismos, una vez adoptados en español han tenido influencia a su vez en otras lenguas como el francés, el inglés o el italiano; un ejemplo presente en estos tres idiomas sería la palabra guitarra (guitar, guitarre, chitarra).

Ojalá es una expresión que significa "si Dios quiere" y que se emplea mucho en español para expresar el deseo de que algo suceda.