L'exclamation
Introduction :
La phrase exclamative sert à exprimer un sentiment (admiration, surprise, colère...) et en espagnol, elle commence et elle finit par un point d'exclamation.
Le point d'exclamation inversé ouvre la phrase et l'autre,, la ferme.
Exemples :
¡Qué alegría me dan los beneficios de este mes!
¡Cuánto ha engordado!
¡Qué vacaciones inolvidables!
¡Qué buen ejemplo!
L'exclamation se réfère à un verbe |
||
Mots exclamatifs |
Utilisation |
Exemples |
"Cómo" |
Exprime la manière. |
¡Cómo juega! ¡Cómo ha engordado! |
"Cuánto" (invariable) |
Exprime la quantité. |
¡Cuánto gana! ¡Cuánto ha engordado! |
"Lo que" |
Peut remplacer "Cuánto" pour exprimer la quantité. |
¡Lo que cuesta tu coche! ¡Lo que ha engordado! |
"Sí que" |
Exprime l'insistance. |
¡Allí sí que hace calor! |
L'exclamation se
réfère à un nom |
||
Mots exclamatifs |
Utilisation |
Exemples |
"Qué" |
Exprime l'admiration. |
¡Qué niño tan listo! ¡Qué muchacho más guapo! |
"Cuánto(s)" ou "Qué de" |
Avec un sens de quantité. |
¡Qué de gente! ¡Cuánta gente! |
L'exclamation se réfère à un adjectif ou à un adverbe |
||
Mots exclamatifs |
Utilisation |
Exemplees |
"Qué" + adjectif ou adverbe |
Exprime l'admiration. |
¡Qué cansada estoy! ¡Qué difícilmente has terminado la carrera! |
"Cuán" + adjectif ou adverbe |
C'est un usage littéraire. |
¡Cuán difícil le parece tu trabajo! |
"Lo + adjectif ou participe passé (accordé avec le nom) ou adverbe + que" |
Peut remplacer "Qué". Cette expression s'emploie beaucoup dans une exclamation indirecte. |
¡Lo tristes que están! ¡Lo guapa que es! No sabes lo bello que es. (exclamation indirecte) |
L'exclamation se réfère à un nom accompagné d'un adjectif |
||
Mots exclamatifs |
Utilisation |
Exemples |
"Qué" + adjectif qualificatif |
Expriment l'admiration. |
¡Qué gran hombre! ¡Qué buena chica! |
"Qué" + nom + más + adjectif ou participe passé |
¡Qué amiga más buena! |
|
"Qué" + nom + tan + adjectif o participe passé |
¡Qué niños tan hermosos!
|
|
Autres constructions |
||
Mots exclamatifs |
Utilisation |
Exemples |
"Vaya" + nom |
Exprime, selon le cas, désillusion, protestation, mécontentement ou surprise. |
¡Vaya horas de levantarse! ¡Vaya respuesta! ¡Vaya una casa! |
"Maldito" (accordé avec le nom) + nom |
Exprime quelque chose de mauvais ou de méprisable. |
¡Maldito mentiroso! ¡Malditas facturas! |
"Menudo" (accordé avec le nom) + nom ou "Valiente" + nom |
Ils ont une valeur ironique. |
¡Menuda confusión se produjo! ¿Otra vez en la ruina? ¡Valiente novedad! |
"Ni" |
Exprime le refus de ce que l'interlocuteur vient de dire. |
¿Trabajar los domingos? ¡Ni loco! |
"Ni que" + subjonctif
imparfait |
Exprime surprise et suppose une réponse négative. |
¿Quién te crees? ¡Ni que fueras el papa! |
"Cada" + nom |
|
En la cola ¡le dan a uno cada empujón! |